【台湾プロ野球】統一ライオンズの応援歌紹介(チャンテ)

【台湾プロ野球】統一ライオンズの応援歌紹介(チャンテ) 応援歌

本記事は広告が含まれる場合があります。

ラブ(@Lab_tainan)です。

この記事では統一ライオンズの応援歌(台湾では應援曲)についてご紹介します。

応援歌は中国語なので拼音、日本語に書き起こした発音、日本語訳も付けました。

(完成次第どんどん追加していきます。YouTubeにも字幕付きで投稿予定です。)

お願い

「統一ライオンズ応援ブログ」では私が実際に見て確かめた情報を使った記事作成を心掛けています。一部情報に誤りがある場合がございますので、その際はコメントで指摘していただけると他の読者も助かります。また参考になったら剽窃せずぜひURLの引用、シェアをお願いします。

統一ライオンズの応援歌の特徴

そもそも統一ライオンズとは?

統一ライオンズ(統一獅)とは台湾プロ野球(CPBL)が始まった1989年からある老舗チームで、台南を本拠地にしています。チームカラーはオレンジ

親会社は台湾のセブンイレブンを経営している統一企業

シーズン優勝は17回、総合優勝は10回とCPBLで2番目に優勝経験のある球団です。

チアリーディングチームはUni-Girls(ユニガールズ)
マスコットは萊恩(ライアン)盈盈(インイン)。

統一ライオンズの応援歌は中国語がわからない人にとっては難しいですが、声を出すポイントを抑えれば楽しめます。(正直チャンステーマだけできれば無問題です。)

歌詞はバックスクリーンに表示されることが多いのでとても親切です。

また振り付けも初めて観戦する方でも真似できるくらい簡単で、同じ動作が多いです。

チャンステーマ(嗆司曲)

2024年の新曲”霸氣稱王”

霸氣稱王bàqì chēng wáng(バーチーチェンワン)は2024年から使われている和風な雰囲気のチャンテです。

獅王氣宇軒昂shīwáng xìyǔ xuān áng (氣宇軒昂xìyǔ xuān áng
シー ワン チーユーシュェンアン
(ライオンキングは雄大で威厳があります)

猛打氣勢剛強měng dǎ qìshì gāngqiáng
モン ダー シーシー ガンチィァン
(激しく元気に戦う)

快攻分數進帳kuài gōng fēnshù jìn zhàng (分數進帳fēnshù jìn zhàng
クァィ ゴン フェンシュ ジンヂャン
(速攻で点数獲得)

(獅王 橫掃球場shī wáng héngsǎo qiúchǎng 選手名)
シー ワン ホンサオ チィゥチャン
(ライオンキングが球場を席巻)

(猛攻 霸氣稱王měnggōng bàqì chēng wáng 選手名)
モンゴン バーチー チェンワン
(激しく攻撃して支配する)


準確揮擊英雄霸氣登場zhǔnquè huī jī yīngxióng bàqì dēngchǎng
ヂュオチュェ フゥイ ジー インシィォン バーチー ドンチャン
(正確なスイングを持つヒーローが横暴に現れる)

貫徹使命奪勝 吼出統一稱王guànchè shǐmìng duó shèng hǒu chū tǒngyī chēng wáng
グァンチェ シーミン ドゥォ シォン ホウ チュ トンイー チェン ワン
(勝利と咆哮の使命を遂行し、統一と王を目指す)

Ho~

2023年の新曲”登峰造極”

登峰造極Dēng fēng zào jí (ドンフォンザオジィ)は2023年から使われているチャンテです。

よくYouTubeに上がっているチャンテです。

ラブ(Lab)
ラブ(Lab)

Uni-Girlsの中でも人気のあるチャンテです。

高頻度で登場するので覚えておくと楽しめます。

選手名♪(FIGHT) ×2

辣節奏 拍手隨音浪搖晃Là jiézòu Pāishǒu suíyīn làng yáohuàng
ラァジェゾウ パイショウ スイイン ランヤオファン
(激しいリズム 手をたたいて波に揺れて)

辣氣勢 我比強還要更強Làqìshì Wǒ bǐqiángháiyào gèng qiáng
ラァチィシィ ウォビチャァン ハイヤオグンチャァン
(華々しい勢い、私は強さで他を凌駕する)

狂暴 猛獅軍團氣勢萬鈞Kuángbào měngshījūntuánqìshìwànjūn
クァンバオ モンシィジントヮンチィシィワンジン
(猛烈な獅子軍団、無敵の壮大な勢いで)

統一天下 無人敵Tǒngyītiānxià wúréndí
トンイーテンシャ ウーレンディ
(天下統一 誰も敵う者はいない)

戰無不勝 統一英雄Zhànwúbùshèng Tǒngyīyīngxióng (選手名)
ジャンウーブーシャン トンイーインション
(勝たない試合はない 統一の英雄)

大獲全勝 登峰造極Dàhuòquánshèng Dēngfēngzàojí (選手名)
ダーフーチュンシャン ドゥンフォンザオジィ 
(全勝 最高の選手)

一壘打 突破了重圍Yīlěidǎ túpòle chóngwéi
イーレィダ トゥポゥラチョンウェイ
(一塁打囲みを突破)

二壘打 衝刺奔上壘Èrlěidǎ chōngcìbēnshànglěi
アーレィダ チョンスーベンシャンレイ
(二塁打、ダッシュして塁を駆け上がる)

吼吼吼吼吼吼 吼吼吼吼吼吼吼Hǒu~
(おーお おーお おおおおおーおお

三壘打 串連不停歇Sānlěidǎ chuànliánbùtíngxiē
サンレィダ チャンレンブティンシェ
(三塁打、つなぎ止まることなく連続)

全壘打 爆發沒極限Quánlěidǎ bàofāméijíxiàn
チュンレィダ バオファメイジーシェン
(ホームラン、限界を超えて爆発する)

吼吼吼吼吼吼 吼吼吼吼吼吼Hǒu~
(おーお おーお おおおおおーおお

制霸天下

制霸天下(ジィバテンシャ)観客も一丸になって踊るチャンステーマです。

最後の〜 制霸天下 統一(選手名)」の部分だけできればOKです。

Zhíqiúduìjué hōngchūquánlěidǎ
直球對決 轟出全壘打
ジェイチョウドゥイジェ ホンチュウチュンレィダ
(直球勝負、ホームランを爆発させる)

Duìshǒuzàiqiáng měngshīdōubùpà
對手再強 猛獅都不怕
ドゥイショウザイチャン モンシィドウブゥパァ
(どんなに強い相手でも 猛烈なライオンは絶対恐れない)

Chíchěngshāchǎng wéiwǒshīwáng
馳騁沙場 唯我獅王
シィチェンシャァチャン ウェィウォシィワン
(戦場を駆ける わたしだけのライオンキング)

Zhìbàwēimíng guāntiānxià
制霸威名 冠天下
ジィバウェイミン クァンテンシャ
(威信を掌握し、世界に冠をもたらす)

Hǒu ~
吼〜吼〜吼〜 ×4
(おーおお おおおーお)

Zhìbàtiānxià
制霸天下
ジィバテンシャ
(世界を支配する)

Tǒngyī
統一(選手名)
トンイー(選手名)
(統一ライオンズ 選手名)

統一尚勇

シンプルなチャンステーマで覚えやすいです。

ラブ(Lab)
ラブ(Lab)

Uni-Girlsの中で2番目に人気のあるチャンテです。

5回以降の出塁後によく流れるイメージです。

王者統一Wángzhě tǒngyī
ワンジャ トンイー
(王者統一ライオンズ)

統一尚勇Tǒngyī shàngyǒng
トンイーシャンヨン
(勇ましい統一ライオンズ)

吼〜吼〜吼〜Hǒu hǒu hǒu
(おーお おーおお おおおおおー)
(おーおーおーおお おおおーおおーおおー)

クラップ👏×2(パン パン)Hero
Hero

クラップ👏×2(パン パン) Hito
Hit

クラップ👏×2(パン パン)安打Āndǎ(選手名)×2
アンダ (選手名)
(安打 選手名)

をもう一度繰り返す

天下無敵

スピード感があるチャンステーマです。

UniGirlsのバッティングの振り付けがポイントです。

観客的には覚えるところが少なくて助かります。

吼〜吼〜吼〜 Hǒu hǒu hǒu×4
(おーおーおーおーおおおおー)
(おーおーおーおおーおーおおー)
(おーおーおーおーおおおおー)
(おーおーおーおおーおーおおー)

猛獅強棒出擊Měng shī qiáng bàng chūjí
モンシィチャンバンチュージィ
(ライオンズは猛攻撃する)

火力攻勢全開Huǒlì gōngshì quánkāi
フォウリゴンシーチュンカイ
(火力攻勢全開)

統一砲火尚勇Tǒngyī pàohuǒ shàngyǒng
トンイーハオフォシャンヨン
(統一ライオンズの砲火はなお勇敢)

制霸台灣天下Zhì bà táiwān tiānxià
ジィバタイワンテンシャ
(台湾を制覇する)

TEAM LIONS ×2

天下無敵Tiānxià wúdí(選手名)
テンシャウディ
(天下無敵(選手名)

火力全開(ホーリーチュンカイ)

 LIONS No.1 (選手名) 火力全開huǒlì quánkāi×2
ライオンズ ナンバーワン 〇〇〇 ホーリーチュンカイ

Ho~

誰與爭鋒

一百分的球迷

王者無敵

吞霸必勝歌

上半季優勝が決まったタイミングで合唱しました。「吞霸」という熟語は調べても出て来ず、台湾人の友達は台湾語とか方言なんじゃない?と回答を受けました。

霸は制覇の覇の正字で覇道を飲むみたいな意味だと私はとらえています。

歌詞は「優勝した~優勝した~」のようです。

この歌が生まれたきっかけをthreadで聞いたところいろんな説が出てきたのでここではその一例をご紹介します。

1995年(職五)6月号 獅子棒 p7

統一ライオンの「吞霸必勝歌」が第36期で披露されて以来、ライオンズファンから多くの問い合わせの手紙が届きましたが、この歌は中国人が作ったものであることは前号で触れましたが、その後、編集チームによる調査で、私たちは最初に少し修正を提案しました。この「吞霸必勝歌」の出典は羅大佑の曲の間奏であり、ファンによってアレンジされた後、明確なリズムと刺激的なメロディーを備えた優勝曲になりました。

Hēi 吞霸tūnbà 吞霸啦吞霸tūnbà lā tūnbà hēi×2
ヘイ トゥンバー トゥンバーラトゥンバー ヘイ

Hēi 吞霸tūnbà hēi 吞霸tūnbà
ヘイ トゥンバー ヘイ トゥンバー

吞霸啦勒Tūnbà lālè 吞霸啦勒tūnbà lālè hēi 吞霸tūnbà
トゥンバーララ トゥンバーララ ヘイ トゥンバー

(優勝した!優勝した!)

コメント

タイトルとURLをコピーしました